Welcome to Our Wedding Website!
Willkommen auf unserer Hochzeitswebseite!

FAQ – deine Fragen

FAQ – deine Fragen

We hope you can find all of the infomation you’re looking for here. If not, please get in touch and ask us.

Wir hoffen, dass du hier alle gewünschten Informationen findest. Falls nicht, kontaktiere uns gerne.

How should I read the invitation / Wie verstehe ich die Einladung richtig?

Schau das Bild unten kurz an für eine vollständige Erklärung.

Take a quick look at the image below for a full explanation.

Why isn’t everyone invited to every part of the wedding / Warum ist nicht jeder zu jedem Teil der Hochzeit eingeladen?

We would love to share every moment with everyone. Unfortunately, with all of the people we know and love, there simply aren’t enough chairs. That’s why we need to limit the parts of the event where food will be provided to those traveling, immediate family, our wedding party, etc.

Wir möchten jeden Moment mit allen teilen. Leider gibt es bei all den Menschen, die wir kennen und lieben, einfach nicht genug Sessel. Deshalb müssen wir die Teile der Veranstaltung, in denen Essen serviert wird, zu Reisenden, engster Familie, unserer Hochzeitsgesellschaft usw. einschränken.

Do I have to RSVP / Muss ich mich anmelden?

Ja. Anmeldung ist pflichtig. Bitte melde dich an.

Yes. You must RSVP. Please do so as soon as possible.

Can I bring a plus one? / Darf ich eine Begleitperson mitbringen?

Unfortunately, we have limited space. In some cases, we have made room for you to bring a partner. If so, you have recieved an extra invitation for your partner. In summation: the number of invitations in your hand is equal to the number of people who can come.

Leider ist haben wir begrenzten Platz. In einigen Fällen haben wir Platz für die Begleitung eines Partners oder einer Partnerin geschaffen. In diesem Fall hast du schon eine zusätzliche Einladung für deine Begleitperson bekommen. Zusammengefasst: die Zahl von Einladungen, die du in der Hand hast, ist genau die Zahl von Eingeladenen.

What is the dress code / Wie sollte ich mich anziehen?

We are trying our best to craft an unforgettable evening. We ask that you help us by looking your best. As inspiration you can use the style of the invitation. Maybe something close to speakeasy-gala-chic. The ceremony and dinner will be a formal and serious occasion and the Abensoiree somewhat wilder. Feel free to change before having your picture take on the red carpet if you want to make an impression. You can see some ideas here: Fashion / Mode.

Wir geben unser Bestes, um einen unvergesslichen Abend zu gestalten. Wir bitten dich, uns dabei zu unterstützen, indem du dich von deiner schönsten Seite zeigst. Als Inspiration kannst du dich am Stil der Einladung orientieren. Vielleicht etwas im Speakeasy-Gala-schick. Die Zeremonie und das Abendessen werden ein formeller und seriöser Anlass sein, die Abendveranstaltung etwas ausgelassener. Zieh dich gerne um, bevor du dich auf dem roten Teppich fotografieren lässt, wenn du Eindruck machen möchtest. In dieser Galerie haben wir einige Ideen gesammelt: Fashion / Mode.

When should I arrive / Wann sollte ich ankommen?

Please be punctual. The times for each part of the event are on the invitation and this website. Don’t come late to the party or you’ll miss the red carpet reception!

Sei bitte pünktlich. Die Uhrzeiten für die einzelnen Veranstaltungsteile findest du auf der Einladung und auf dieser Website. Komm nicht zu spät zur Party, sonst verpasst du den Empfang auf dem roten Teppich!

Are children welcome / Sind Kinder auch willkommen?

We are happy to share the day with the smallest of our loved ones as well. We ask, however, that during the ceremony children are kept quiet. Please also consider that the evening party may be the wrong environment for children.

Gerne teilen wir den Tag auch mit den Kleinsten unserer Lieben. Wir bitten jedoch darum, dass die Kinder während der Zeremonie ruhig bleiben. Bitte bedenkst du auch, dass die Abendparty für Kinder möglicherweise nicht die richtige Umgebung ist.

I am traveling. Where can I stay / Was gibt es für Unterkunft?

For those who are traveling we have secured a special group rate at the Hotel Mariahilf. See our information for travelers for more help.

Für Reisende haben wir im Hotel Mariahilf einen speziellen Gruppentarif gesichert. Weitere Informationen findest du in unseren Reiseinformationen.

Do I need to bring a gift / Muss ich ein Geschenk mitbringen ?

The best gift of all is your presence! However, if you would like to give us something, we ask that gifts be limited to only monetary contributions.

Das schönste Geschenk ist deine Anwesenheit! Wenn du uns dennoch etwas schenken möchtest, bitten wir dich, dich auf monetäre Beiträge zu beschränken.

What food and drink will be provided / Welche Speisen und Getränke werden zur Verfügung gestellt?

We are very happy we can offer all our guests two drinks on us (drink tickets). For guests that are invited to the Family Dinner portion of the event, dinner and cake will be provided. If you are joining us for brunch the next day, brunch is 22 Euro per person.

Wir freuen uns sehr, allen unseren Gästen zwei Getränke (Drink-Tickets) anbieten zu können. Für Gäste, die zum Family Dinner eingeladen sind, werden Abendessen und Kuchen bereitgestellt. Wenn du am nächsten Tag zum Brunch kommst, kostet der Brunch 22 Euro pro Person.

Invitation

1- Drink tickets. Good at the bar for a beer, spritzer, or lemon soda on us.

2- QR code. Scan this code for quick access to the RSVP form.

3- The events. It is important to RSVP for only the events that are crossed on your invitation. In the example image, the guest is invited to the ceremony, the evening party, and brunch in the morning.

Einladung

1- Drink-Tickets. Lösbar an der Bar für ein Bier, einen Spritzer, oder eine Sode-Zitrone auf uns.

2- QR-Code. Scanne hier, um schnell zum Anmeldeformular anzukommen.

3- Die Veranstaltungen. Es ist wichtig, dich ausschließlich für die Veranstaltungen anzumelden, die auf deiner Einladung angekreuzt sind. Im Beispielbild ist der Gast zur Zeremonie, zur Abendparty und zum Brunch am Morgen eingeladen.